Ningbo injects impetus in China-CEEC cooperation under the BRI framework

2019-06-06 08:12:54 source: Zhejiang Daily; Translation: In Zhejiang


VCG111219592118 (1).jpg


6月8日,“一帶一路”國家級名片——“中國-中東歐國家博覽會”就將在寧波開幕。經黨中央、國務院批準,今年,中國-中東歐國家博覽會暨國際消費品博覽會升級成為國家級展會,這也是目前唯一聚焦中國-中東歐國家合作的國家級展會。該展會將成為浙江省和寧波市參與國家“一帶一路”建設、擴大高水平開放、推動高質量發展的最重要平臺。


On June 8, the national name card of the Belt and Road Initiative - China-CEEC Expo will kick off in Ningbo, east China's Zhejiang Province. Approved by the Central CPC Committee and the State Council, the China-CEEC Expo and International Consumer Goods Fair this year is elevated to a national level, which is currently the only national-level exhibition focusing on the China-CEEC cooperation. The event is set to become an essential platform for Zhejiang and Ningbo to participate in the BRI construction, expand high-level opening up and promote high-quality development.

 

沿著“一帶一路”沿線,在我國與中東歐國家全面合作中,寧波憑什么頻頻站上“C位”?


Why does Ningbo frequently stand in the spotlight in the comprehensive China-CEEC cooperation under the framework of BRI?


早在2014年,寧波就承辦了“中國-中東歐國家經貿促進部長級會議”和“中東歐國家特色商品展”,次年開始,連續4年成功舉辦“中國-中東歐國家投資貿易博覽會”,已成為“一帶一路”建設中,我國與中東歐國家間加深經貿和文化往來的重要抓手。


As early as 2014, Ningbo organized the Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation and CEEC Commodity Exhibition. Starting from 2015, it successfully held China-CEEC Investment & Trade Expo for four years in succession and has become an important platform for China and CEECs to deepen economic and trade cooperation and cultural exchange in the BRI construction.


 

1559690710190_5cf6fdd6159bb8144ed981a6.jpeg


提前謀劃贏先機

Win opportunities by planning in advance


“在牽手中東歐國家這件事上,寧波決策早,啟動早?!敝袊鴩H貿易學會副會長俞丹樺說。


“Ningbo made early decisions and start early in the cooperation with CEECs,” said Yu Danhua, vice president of China Association of International Trade.


2013年9月,“一帶一路”倡議正式被提出。同年11月,中國與中東歐國家領導人在羅馬尼亞發表《中國-中東歐國家合作布加勒斯特綱要》,宣布2014年為“中國-中東歐國家合作投資經貿促進年”,并要在中國舉辦中東歐國家商品展。


The Belt and Road Initiative was unveiled by China in 2013. In November the same year, China and CEECs unveiled a Bucharest Guideline on China-CEEC Cooperation in Romania, announced 2014 as the “Year for Promoting the Economic and Trade Cooperation Between China and CEECs” and proposed to hold CEEC Commodity Exhibition in China.


俞丹樺說,“2014年初,在‘跑’展的過程中,又了解到,國家正在為‘中國-中東歐國家經貿促進部長級會議’選地方,于是動了把二者都包下的心思?!?/span>


According to Yu, “In early 2014 while we were preparing for the exhibition, we learned that China was selecting a site for Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation. We decided to undertake both events.”


有著多年大型綜合性展會經驗的寧波,快人一步。各方的共同努力,終于打動了有關部委,“一會一展”如愿花落寧波。


With many years of experience in large-scale comprehensive exhibitions, Ningbo has taken an earlier step. Through the concerted efforts of each party, related ministries and commissions were finally moved - the two events were to be held in Ningbo.


終于,16個中東歐國家180家企業、386名參展商參展,6000余種獨具特色的中東歐產品在2014年6月現身寧波。而部長級會議共舉行重要會議及雙邊會談會見31個,使參會代表對浙江都有了更深刻的了解。


In June 2014, Ningbo welcomed more than 6,000 kinds of CEEC products from 386 exhibitors and 180 enterprises of 16 CEECs. 31 important conferences and bilateral meetings were held under the Ministerial Conference, which enabled the attendees to gain a deeper knowledge of Zhejiang.


“一會一展”成功舉辦,并沒有讓寧波停止腳步,而是馬不停蹄啟動申報首屆“中國-中東歐國家投資貿易博覽會”。


The success of the two events encouraged Ningbo to apply for the first China-CEEC Investment & Trade Expo.


寧波以及全省層面與中東歐國家合作機制已逐步建立,而此時競爭對手在這些方面還是一張白紙。


Ningbo's cooperation mechanism with CEECs has been gradually established at both city and provincial levels, while Ningbo's competitors lagged too far behind.


截至目前,該展會已在寧波成功舉辦4屆。而寧波,也以展會為平臺先行先試,創建了“兩園兩館兩中心”等系列平臺,中東歐工業園、中東歐貿易物流園、中東歐商品常年館、中東歐青年創業創新中心和數字“17+1”經貿促進中心接踵而至。 去年6月,在第三次中國-中東歐國家經貿促進部長級會議上,全國首個中國-中東歐國家經貿合作示范區在寧波正式揭牌。


To date, the expo has been held for four times in Ningbo. Taking it as a platform, Ningbo has established a series of platforms including CEEC Industrial Park, CEEC Trade Logistics Park, CEEC Commodity Permanent Pavilion, CEEC Youth Innovation Center and “17+1” Digital Center for Promoting Economic and Trade Cooperation.  During the third Ministerial Conference of China and CEECs on Promoting Trade and Economic Cooperation last June, the first China-CEEC Economic and Trade Cooperation Demonstration Zone was unveiled officially in the city.


1559690710214_5cf6fdd6159bb8144ed981a7.jpeg


經貿合作創佳績

Fruitful economic and trade cooperation


隨著中國與中東歐國家全方位、深層次的經貿合作漸次鋪展,吸引了大批來自中東歐的客商,大量的物流、信息流、資金流向寧波后匯集和發散,中東歐商品則通過寧波進入中國市場。


As the comprehensive and deep economic and trade cooperation between China and CEECs was unfolded, a lot of businesspeople have been attracted from the CEECs. Large flows of logistics, information and funds have entered and been distributed from Ningbo, and CEEC products have been introduced into Chinese market.


今年5月20日,一個載著拉脫維亞瑞克油漆的集裝箱,從首都里加搭上了駛往中國的貨輪。40天后的寧波港,將是它進入中國的第一站。在這艘集裝箱船背后,是寧波市政府與拉脫維亞投資發展署,于今年4月共同簽署的“中國(寧波)-拉脫維亞跨境電子商務港灣項目”,旨在將兩地間的生意做得更便利。


On May 20 this year, a container loaded with Latvia paint was shipped on a cargo vessel departed from Riga and bound for China. Ningbo Port was the first stop after it arrived in China. Behind the container vessel is the China (Ningbo)-Latvia Cross-border E-commerce Port Project signed by Ningbo municipal government and Investment and Development Agency of Latvia (LIAA) this April, with an aim to facilitate the transactions between both sides.


位于保稅區的寧波云倉物流有限公司的工作人員正忙著將一箱箱來自波蘭的牛奶打包發貨。波蘭各類乳制品在寧波市今年前4個月的進口量為512.9噸,貨值642萬元,貨值與去年同期相比大幅增長了1.5倍。


The staff of Ningbo Yuncang Logistics Co., Ltd. located in the bonded area were busy packing and shipping the cartons of Polish milk. The import volume of various dairy products of Poland to Ningbo in the first four months of 2019 was 512.9 tons, worth 6.42 million yuan, a significant growth of 1.5 times compared with the same period of last year.


這兩天,寧波帝加唯達商貿有限公司總經理陳薏正陸續收到訂購的來自波蘭的參會商品。陳薏和丈夫張榮已將兩國10多類、50多種規格款式的商品引入國內,以波蘭牛奶為例,從第一年進口兩個集裝箱,到現在平均每月進口3個集裝箱,每月賣掉近20萬瓶。


These two days, Chen Yi, general manager of Ningbo Dijia Weida Business Trade Co., Ltd., has received products ordered from Poland for the expo. Chen and her husband has introduced commodities of over 50 specifications and models under more than ten categories from two countries into China. Taking Polish milk as an example, two containers of it were imported in the first year. Now three containers of milk are imported every month on average and nearly 200,000 bottles of milk are sold every month.


“新寧波人”斯洛伐克小伙貝京明,5年內完成了個人職業生涯的“三級跳”:從首屆中東歐博覽會的斯洛伐克國家形象大使,到寧波保稅區鼎匯國際貿易有限公司的中東歐合伙人,再到跨界投資開辦語言培訓教育機構。貝京明和伙伴在寧波市國際會展中心開了斯洛伐克特色商品館,把斯洛伐克產品帶到了寧波。


Mickal Berky from Slovakia, a new "Ningboer", has finished a hop skip and jump in his career in five years, from a national brand ambassador of Slovakia at the first China-CEEC Expo to a CEEC partner of Ningbo Bonded Area Dinghui International Trade Co., Ltd.,then to a crossover investment to run a language training and education agency. Mickal Berky and his friends have opened a Slovakia Pavilion at Ningbo International Convention and Exhibition Center to bring Slovakia’s products to Ningbo.


這些例子只是寧波與中東歐貿易往來的一個縮影。


These examples are just an epitome of the trade contacts between Ningbo and CEECs.


越來越多的中東歐商品,經寧波進入中國,正在不知不覺中改變著人們的日常生活。據寧波海關數據顯示,2018年寧波與中東歐17國貿易額39.9億美元,增長26.8%,占全國比重4.5%。此外,首屆進口博覽會寧波企業采購訂單中東歐商品占全國15%。


An increasing number of CEEC commodities have entered China via Ningbo, changing our daily life imperceptibly. According to the data of Ningbo Customs, the value of trade between Ningbo and 17 countries of Central and Eastern Europe in 2018 was USD 3.99 billion, a growth of 26.8%, accounting for 4.5% of that of China. Besides, among the purchase orders of Ningbo enterprises in the first China International Import Expo, the value of CEEC commodities accounted for 15% of that of China.



1559690710235_5cf6fdd6159bb8144ed981a8.jpeg



雙向投資項目多達141個

141 two-way investment projects


雙方各領域投資洽談逐步展開。寧波制造企業,成為與中東歐國家投資產能合作的排頭兵。


Investment talks between both sides in each field are underway. Ningbo’s manufacturing enterprises have become a vanguard in the production capacity investment cooperation with the CEECs.


在位于慈溪濱海經濟開發區的中捷產業園,捷克輕型通航飛機項目、賽斯納飛機維修中心、戶外保溫箱項目、匈牙利電子魔墻項目等正在推進中,未來5年計劃在園區生產140架輕型飛機,保溫箱投產后預計年生產量達到30萬只。


In Zhongjie Industrial Park located in Binhai Economic Development Zone of Cixi City, the Czech light aircraft project, Cessna aircraft maintenance center, the outdoor incubator project, Hungary electronic magic wall project, etc., are moving forward smoothly. In the coming five years, it’s planned to produce 140 light aircraft in the park. After the incubator project is put into operation, it’s expected to produce 300,000 incubators annually.


在保稅區,中東歐貿易物流園繼2017年建成投用12000平方米食品倉后,目前二期8000平方米恒溫食品倉已進入項目設計階段,預計今年底建成,這里主要為中東歐貿易商及電商企業提供包括“海外倉”運營、貨運代理等業務于一體的全程供應鏈服務。


In the bonded area, the CEEC Trade Logistics Park completed and put into use a food warehouse of 12,000 ㎡ in 2017. Now the second phase a constant temperature food warehouse of 8,000 ㎡ has entered the stage of project design and is expected to be completed at the end of this year. It will mainly provide the traders and e-commerce enterprises of CEECs with comprehensive supply chain services integrating “overseas warehouse” operation and freight forwarding.


均勝電子、華翔集團等寧波知名企業紛紛在中東歐安營扎寨。均勝電子股份有限公司在中東歐設有10多個生產基地,向奔馳、寶馬、奧迪等客戶輸送汽車高端功能件,年銷售額超50億元。


Famous enterprises of Ningbo such as Joyson Electronics and Huaxiang Group have successively established their presence in CEECs. Joyson Electronics has established more than ten production bases in CEECs, supplying clients such as Benz, BMW and Audi with high-end auto functional parts, with annual sales of more than 5 billion yuan.


與此同時,東方日升、尤利卡等寧波太陽能設備生產企業,分別在保加利亞、羅馬尼亞等國家開展太陽能電站建設…


Meanwhile, solar energy equipment producers of Ningbo such as Risen Solar Technology and Ulica Soar have pushed forward solar energy power plant construction in such countries as Bulgaria and Romania.


在全球經濟形勢不明朗之時,中東歐區域成為甬企新的增長點。最近,寧波正在積極爭取在羅馬尼亞設立首個寧波中東歐產業園,幫助企業抱團走出去。


When the global economy is still uncertain, the CEECs have become a new growth engine for Ningbo enterprises. Recently, Ningbo has taken active measures on the establishment of the first Ningbo CEE Industrial Park in Romania to facilitate its enterprises to go global.


截至目前,寧波與中東歐國家落地的雙向投資項目有141個,在全國領先,投資項目涉及醫藥、汽配、光伏、教育、旅游等領域。


Up until now, 141 two-way investment projects have been launched between Ningbo and CEECs, involving pharmacy, automobile accessory, education, tourism, etc.


在‘一帶一路’倡議的推動下,寧波將中東歐視為重要的突破口,雙方同頻共振,合作正不斷邁向縱深。


Under the framework of the BRI, Ningbo will take CEECs as a major breakthrough. Both sides will join hands to keep deepening the cooperation.






(Executive Editor: Yongliu He)

 


read more

10284426 Ningbo injects impetus in China-CEEC cooperation under the BRI framework public html

VCG111219592118 (1).jpg


6月8日,“一帶一路”國家級名片——“中國-中東歐國家博覽會”就將在寧波開幕。經黨中央、國務院批準,今年,中國-中東歐國家博覽會暨國際消費品博覽會升級成為國家級展會,這也是目前唯一聚焦中國-中東歐國家合作的國家級展會。該展會將成為浙江省和寧波市參與國家“一帶一路”建設、擴大高水平開放、推動高質量發展的最重要平臺。


On June 8, the national name card of the Belt and Road Initiative - China-CEEC Expo will kick off in Ningbo, east China's Zhejiang Province. Approved by the Central CPC Committee and the State Council, the China-CEEC Expo and International Consumer Goods Fair this year is elevated to a national level, which is currently the only national-level exhibition focusing on the China-CEEC cooperation. The event is set to become an essential platform for Zhejiang and Ningbo to participate in the BRI construction, expand high-level opening up and promote high-quality development.

 

沿著“一帶一路”沿線,在我國與中東歐國家全面合作中,寧波憑什么頻頻站上“C位”?


Why does Ningbo frequently stand in the spotlight in the comprehensive China-CEEC cooperation under the framework of BRI?


早在2014年,寧波就承辦了“中國-中東歐國家經貿促進部長級會議”和“中東歐國家特色商品展”,次年開始,連續4年成功舉辦“中國-中東歐國家投資貿易博覽會”,已成為“一帶一路”建設中,我國與中東歐國家間加深經貿和文化往來的重要抓手。


As early as 2014, Ningbo organized the Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation and CEEC Commodity Exhibition. Starting from 2015, it successfully held China-CEEC Investment & Trade Expo for four years in succession and has become an important platform for China and CEECs to deepen economic and trade cooperation and cultural exchange in the BRI construction.


 

1559690710190_5cf6fdd6159bb8144ed981a6.jpeg


提前謀劃贏先機

Win opportunities by planning in advance


“在牽手中東歐國家這件事上,寧波決策早,啟動早?!敝袊鴩H貿易學會副會長俞丹樺說。


“Ningbo made early decisions and start early in the cooperation with CEECs,” said Yu Danhua, vice president of China Association of International Trade.


2013年9月,“一帶一路”倡議正式被提出。同年11月,中國與中東歐國家領導人在羅馬尼亞發表《中國-中東歐國家合作布加勒斯特綱要》,宣布2014年為“中國-中東歐國家合作投資經貿促進年”,并要在中國舉辦中東歐國家商品展。


The Belt and Road Initiative was unveiled by China in 2013. In November the same year, China and CEECs unveiled a Bucharest Guideline on China-CEEC Cooperation in Romania, announced 2014 as the “Year for Promoting the Economic and Trade Cooperation Between China and CEECs” and proposed to hold CEEC Commodity Exhibition in China.


俞丹樺說,“2014年初,在‘跑’展的過程中,又了解到,國家正在為‘中國-中東歐國家經貿促進部長級會議’選地方,于是動了把二者都包下的心思?!?/span>


According to Yu, “In early 2014 while we were preparing for the exhibition, we learned that China was selecting a site for Ministerial Conference of China and Central and Eastern European Countries on Promoting Trade and Economic Cooperation. We decided to undertake both events.”


有著多年大型綜合性展會經驗的寧波,快人一步。各方的共同努力,終于打動了有關部委,“一會一展”如愿花落寧波。


With many years of experience in large-scale comprehensive exhibitions, Ningbo has taken an earlier step. Through the concerted efforts of each party, related ministries and commissions were finally moved - the two events were to be held in Ningbo.


終于,16個中東歐國家180家企業、386名參展商參展,6000余種獨具特色的中東歐產品在2014年6月現身寧波。而部長級會議共舉行重要會議及雙邊會談會見31個,使參會代表對浙江都有了更深刻的了解。


In June 2014, Ningbo welcomed more than 6,000 kinds of CEEC products from 386 exhibitors and 180 enterprises of 16 CEECs. 31 important conferences and bilateral meetings were held under the Ministerial Conference, which enabled the attendees to gain a deeper knowledge of Zhejiang.


“一會一展”成功舉辦,并沒有讓寧波停止腳步,而是馬不停蹄啟動申報首屆“中國-中東歐國家投資貿易博覽會”。


The success of the two events encouraged Ningbo to apply for the first China-CEEC Investment & Trade Expo.


寧波以及全省層面與中東歐國家合作機制已逐步建立,而此時競爭對手在這些方面還是一張白紙。


Ningbo's cooperation mechanism with CEECs has been gradually established at both city and provincial levels, while Ningbo's competitors lagged too far behind.


截至目前,該展會已在寧波成功舉辦4屆。而寧波,也以展會為平臺先行先試,創建了“兩園兩館兩中心”等系列平臺,中東歐工業園、中東歐貿易物流園、中東歐商品常年館、中東歐青年創業創新中心和數字“17+1”經貿促進中心接踵而至。 去年6月,在第三次中國-中東歐國家經貿促進部長級會議上,全國首個中國-中東歐國家經貿合作示范區在寧波正式揭牌。


To date, the expo has been held for four times in Ningbo. Taking it as a platform, Ningbo has established a series of platforms including CEEC Industrial Park, CEEC Trade Logistics Park, CEEC Commodity Permanent Pavilion, CEEC Youth Innovation Center and “17+1” Digital Center for Promoting Economic and Trade Cooperation.  During the third Ministerial Conference of China and CEECs on Promoting Trade and Economic Cooperation last June, the first China-CEEC Economic and Trade Cooperation Demonstration Zone was unveiled officially in the city.


1559690710214_5cf6fdd6159bb8144ed981a7.jpeg


經貿合作創佳績

Fruitful economic and trade cooperation


隨著中國與中東歐國家全方位、深層次的經貿合作漸次鋪展,吸引了大批來自中東歐的客商,大量的物流、信息流、資金流向寧波后匯集和發散,中東歐商品則通過寧波進入中國市場。


As the comprehensive and deep economic and trade cooperation between China and CEECs was unfolded, a lot of businesspeople have been attracted from the CEECs. Large flows of logistics, information and funds have entered and been distributed from Ningbo, and CEEC products have been introduced into Chinese market.


今年5月20日,一個載著拉脫維亞瑞克油漆的集裝箱,從首都里加搭上了駛往中國的貨輪。40天后的寧波港,將是它進入中國的第一站。在這艘集裝箱船背后,是寧波市政府與拉脫維亞投資發展署,于今年4月共同簽署的“中國(寧波)-拉脫維亞跨境電子商務港灣項目”,旨在將兩地間的生意做得更便利。


On May 20 this year, a container loaded with Latvia paint was shipped on a cargo vessel departed from Riga and bound for China. Ningbo Port was the first stop after it arrived in China. Behind the container vessel is the China (Ningbo)-Latvia Cross-border E-commerce Port Project signed by Ningbo municipal government and Investment and Development Agency of Latvia (LIAA) this April, with an aim to facilitate the transactions between both sides.


位于保稅區的寧波云倉物流有限公司的工作人員正忙著將一箱箱來自波蘭的牛奶打包發貨。波蘭各類乳制品在寧波市今年前4個月的進口量為512.9噸,貨值642萬元,貨值與去年同期相比大幅增長了1.5倍。


The staff of Ningbo Yuncang Logistics Co., Ltd. located in the bonded area were busy packing and shipping the cartons of Polish milk. The import volume of various dairy products of Poland to Ningbo in the first four months of 2019 was 512.9 tons, worth 6.42 million yuan, a significant growth of 1.5 times compared with the same period of last year.


這兩天,寧波帝加唯達商貿有限公司總經理陳薏正陸續收到訂購的來自波蘭的參會商品。陳薏和丈夫張榮已將兩國10多類、50多種規格款式的商品引入國內,以波蘭牛奶為例,從第一年進口兩個集裝箱,到現在平均每月進口3個集裝箱,每月賣掉近20萬瓶。


These two days, Chen Yi, general manager of Ningbo Dijia Weida Business Trade Co., Ltd., has received products ordered from Poland for the expo. Chen and her husband has introduced commodities of over 50 specifications and models under more than ten categories from two countries into China. Taking Polish milk as an example, two containers of it were imported in the first year. Now three containers of milk are imported every month on average and nearly 200,000 bottles of milk are sold every month.


“新寧波人”斯洛伐克小伙貝京明,5年內完成了個人職業生涯的“三級跳”:從首屆中東歐博覽會的斯洛伐克國家形象大使,到寧波保稅區鼎匯國際貿易有限公司的中東歐合伙人,再到跨界投資開辦語言培訓教育機構。貝京明和伙伴在寧波市國際會展中心開了斯洛伐克特色商品館,把斯洛伐克產品帶到了寧波。


Mickal Berky from Slovakia, a new "Ningboer", has finished a hop skip and jump in his career in five years, from a national brand ambassador of Slovakia at the first China-CEEC Expo to a CEEC partner of Ningbo Bonded Area Dinghui International Trade Co., Ltd.,then to a crossover investment to run a language training and education agency. Mickal Berky and his friends have opened a Slovakia Pavilion at Ningbo International Convention and Exhibition Center to bring Slovakia’s products to Ningbo.


這些例子只是寧波與中東歐貿易往來的一個縮影。


These examples are just an epitome of the trade contacts between Ningbo and CEECs.


越來越多的中東歐商品,經寧波進入中國,正在不知不覺中改變著人們的日常生活。據寧波海關數據顯示,2018年寧波與中東歐17國貿易額39.9億美元,增長26.8%,占全國比重4.5%。此外,首屆進口博覽會寧波企業采購訂單中東歐商品占全國15%。


An increasing number of CEEC commodities have entered China via Ningbo, changing our daily life imperceptibly. According to the data of Ningbo Customs, the value of trade between Ningbo and 17 countries of Central and Eastern Europe in 2018 was USD 3.99 billion, a growth of 26.8%, accounting for 4.5% of that of China. Besides, among the purchase orders of Ningbo enterprises in the first China International Import Expo, the value of CEEC commodities accounted for 15% of that of China.



1559690710235_5cf6fdd6159bb8144ed981a8.jpeg



雙向投資項目多達141個

141 two-way investment projects


雙方各領域投資洽談逐步展開。寧波制造企業,成為與中東歐國家投資產能合作的排頭兵。


Investment talks between both sides in each field are underway. Ningbo’s manufacturing enterprises have become a vanguard in the production capacity investment cooperation with the CEECs.


在位于慈溪濱海經濟開發區的中捷產業園,捷克輕型通航飛機項目、賽斯納飛機維修中心、戶外保溫箱項目、匈牙利電子魔墻項目等正在推進中,未來5年計劃在園區生產140架輕型飛機,保溫箱投產后預計年生產量達到30萬只。


In Zhongjie Industrial Park located in Binhai Economic Development Zone of Cixi City, the Czech light aircraft project, Cessna aircraft maintenance center, the outdoor incubator project, Hungary electronic magic wall project, etc., are moving forward smoothly. In the coming five years, it’s planned to produce 140 light aircraft in the park. After the incubator project is put into operation, it’s expected to produce 300,000 incubators annually.


在保稅區,中東歐貿易物流園繼2017年建成投用12000平方米食品倉后,目前二期8000平方米恒溫食品倉已進入項目設計階段,預計今年底建成,這里主要為中東歐貿易商及電商企業提供包括“海外倉”運營、貨運代理等業務于一體的全程供應鏈服務。


In the bonded area, the CEEC Trade Logistics Park completed and put into use a food warehouse of 12,000 ㎡ in 2017. Now the second phase a constant temperature food warehouse of 8,000 ㎡ has entered the stage of project design and is expected to be completed at the end of this year. It will mainly provide the traders and e-commerce enterprises of CEECs with comprehensive supply chain services integrating “overseas warehouse” operation and freight forwarding.


均勝電子、華翔集團等寧波知名企業紛紛在中東歐安營扎寨。均勝電子股份有限公司在中東歐設有10多個生產基地,向奔馳、寶馬、奧迪等客戶輸送汽車高端功能件,年銷售額超50億元。


Famous enterprises of Ningbo such as Joyson Electronics and Huaxiang Group have successively established their presence in CEECs. Joyson Electronics has established more than ten production bases in CEECs, supplying clients such as Benz, BMW and Audi with high-end auto functional parts, with annual sales of more than 5 billion yuan.


與此同時,東方日升、尤利卡等寧波太陽能設備生產企業,分別在保加利亞、羅馬尼亞等國家開展太陽能電站建設…


Meanwhile, solar energy equipment producers of Ningbo such as Risen Solar Technology and Ulica Soar have pushed forward solar energy power plant construction in such countries as Bulgaria and Romania.


在全球經濟形勢不明朗之時,中東歐區域成為甬企新的增長點。最近,寧波正在積極爭取在羅馬尼亞設立首個寧波中東歐產業園,幫助企業抱團走出去。


When the global economy is still uncertain, the CEECs have become a new growth engine for Ningbo enterprises. Recently, Ningbo has taken active measures on the establishment of the first Ningbo CEE Industrial Park in Romania to facilitate its enterprises to go global.


截至目前,寧波與中東歐國家落地的雙向投資項目有141個,在全國領先,投資項目涉及醫藥、汽配、光伏、教育、旅游等領域。


Up until now, 141 two-way investment projects have been launched between Ningbo and CEECs, involving pharmacy, automobile accessory, education, tourism, etc.


在‘一帶一路’倡議的推動下,寧波將中東歐視為重要的突破口,雙方同頻共振,合作正不斷邁向縱深。


Under the framework of the BRI, Ningbo will take CEECs as a major breakthrough. Both sides will join hands to keep deepening the cooperation.






(Executive Editor: Yongliu He)

 


]]>
寧波;Ningbo;展會;中國;Investment;CEEC;Europe;bri;beltandroad;Zhejiang
免费看美女裸体网站,中文字幕无码一区二区三,欧美大屁股XXXX高潮喷水,日日操夜夜